(一)
西山苍苍东海茫,四海填八荒,水清木华坐中央,血脉承炎黄……”庄严的清华二校门、清丽的荷塘月色、大气的苏世民书院如果配上悠扬的民乐和嘻哈说唱,会碰撞出什么样的火花?
近日,清华大学学生首支原创中国风嘻哈单曲《水木道》“燃爆”微信朋友圈。清华学霸摘掉眼镜,戴上墨镜,放下书包,换上宽大的帽衫、古装,用嘻哈的方式演绎了一版另类的“清华校歌”。
“这首歌让整个朋友圈都燃起来了,听到有点想哭。”“校园里吹出一股清奇的嘻哈风,歌词充满韵味和少年气象。”“不怕rapper(说唱)没文化,就怕有文化还是学霸。”……网友纷纷留言表示《水木道》“很燃”。
网友留言☟☟☟
据统计,《水木道》发布后,微信阅读很快达到“10万+”,一天之内微博秒拍的播放量超过800万,腾讯视频播放量达40万,人民日报微博、新华视点微博等多家媒体转发。
《水木道》歌词
西山苍苍东海茫
The West Mountain is verdant
the East Sea is vast
四海填八荒
Four oceans fill the remote areas.
水清木华坐中央
With clear water and blossoming trees
seated at the center,
血脉承炎黄
And bloodline passed down
from Emperor Yan and Huang.
用一石激起千层波浪
One stone sparks a thousand layers of ripple,
教授循环我的说唱
Professors put my song on loop.
紫荆花缠绕着论道的卧龙的瞳孔里面
千年历史不断播放
Redbuds intertwine
with the pupil of the sleeping dragon,
Wherein millennia of history repeats itself.
在苍山之中卧看人间纷争
Watching secular affairs
lying in deep mountains,
不忍气吞声 而无言深耕
Swallowing no humuliation,
only silently plowing.
胸腔中没曾忘记潜龙勿用
野火燎原前偏要按兵不动
Never forgetting the virtue of hiding dragons,
Biding my time even before
wildfire catches the field.
给你上柱高香 道理不用我讲
Burning an incense for you,
No need for me to reason,
就像站在巅峰北大看着我心太痒
Just like how you jealously stare at me
on the peak of PKU
硬货不用包装 登胡润百富榜
Treasures don't need fancy wrappings,
Showing up on Hurun's Rich List
治你的病用手术刀从来不用偏方
Curing your disease with a scalpel
rather than folk preions.
百年的兴旺靠古典和嚣张
A century of prosperity
relies on classics and arrogance,
虚假的名堂快苦脸去烧香
Fake names please go burning incenese.
跟我耍刀枪 或摆弄糟糠
Show me your martial arts,
Or simply your garbage.
博采众长后我给智者去煲汤
Widely learning others' strengths
I cook soup for the sage.
西山苍苍东海茫
The West Mountain is verdant;
the East Sea is vast
四海填八荒
Four oceans fill the remote areas.
水清木华坐中央
With clear water and blossoming trees
seated at the center,
血脉承炎黄
And bloodline passed down
from Emperor Yan and Huang.
兄弟来到我的庙堂共饮两杯白酒
Bros come to my hall to have cups of liqueur,
辣椒蘸莲藕 从不让你白走
Chillies served with lotus roots,
Not letting you visit in vain.
君子和君子联手 小人不敢还口
Junzis joining hands,
Villains dare not argue back.
月下独酌之后我点上了古董的烟斗
After drinking alone in the moonlight
I lit up my antique pipe.
山路太难走 但别捻脚捻手
Mountain paths too hard to traverse,
But do not creep.
精神意气风发而且经验堪比老叟
Keep vigorous and as experienced as an old man.
风雨中不愁 抽刀断水不流
No worries in the wind and rain,
My knife can cut the water in half,
凭着紫荆花的精神就要拔得头筹
Winning titles with solely spirits of redbuds.
眼睛揉不得沙想较量先去高考
Can't put up with sands in the eyes,
Then pass the NCEEf first
before coming to challenge.
德智体美都佳 别黑我作业太少
Outstanding in virtue, intelligence,
physical quality and aesthetics,
Doesn't mean I have too little homework.
韵脚不停地押 像代码不停地跑
Words keep rhyming, like codes keep running.
身披紫金袈裟 怕你的武功不保
In my purple and gold cassock,
afraid you might lose all your kung-fu.
论才华横溢吾辈继承自绝学钱钟书
Our talents inherited from Qian Zhongshu,
若是胆敢冒犯我从不怕上前决绝冲突
If you dare offend then I dare quarrel.
静水会流深但是你却无法领略
Still water runs deep but you can't appreciate,
浮躁中我如何屹立如松似陈寅恪
How do I stand like a pine in the fickleness
like Chen Yinque.
我用一支雕花玉笔搅起一池江水
I stir a pool of river water
with a carved jade pen,
我与苍鹰澜沧江边四目相对
Staring at eagles in the eyes by Lancang's side.
让你把野心保密 胆战心惊与我角力
I tell you to hide your ambitions,
making you tremble to wrestle with me.
待我穿上紫金战袍再和你上演一场好戏
Wait for me to wear my purple and gold robe,
And play with you a spectacle.
从南到北 东西荟萃 魑魅魍魉全部溃退
From the South to the North,
mixing the East and the West,
Evil spirits endure a harsh defeat.
我们所有一切都让你难以望其项背
Every bit of us leaves you far behind,
海洋卑下众水之后才能够循洄
Oceans can cycle and whirl
only after being humble to the waters.
才明白惊天之举通通都事在那人为
Then I understand that
breaking acts are eventually done by humans.
西山苍苍东海茫
The West Mountain is verdant;
the East Sea is vast
四海填八荒
Four oceans fill the remote areas.
水清木华坐中央
With clear water and blossoming trees
seated at the center,
血脉承炎黄
And bloodline passed down
from Emperor Yan and Huang.
蔑视将相王侯 我站在历史的路口
Looking down on the nobles,
I stand at history's crossroads.
和杜甫点杯CoCo 再和李白去郊游
Ordering with Du Fu a cup of CoCo,
And sightseeing with Li Bai on suburban roads.
你眼眸在颤抖 老捕头已佝偻
Your eyelids tremble,
The old sergeant has stooped.
积蓄千年的精神还有谁在坚守
Spirits subsidized for millennia
and who is going to still follow.
桃李不言下自成蹊有多深厚
Peaches and palms beat
how deep a path underneath?
可这个世界只是追求
This world is simply a pursuit,
成王败寇 生前身后
Of winning kings and losing outcasts,
of matters of life and death.
就像一颗炸不透的铜豌豆
面对肮脏的事情我从不迁就
Like a copper pea that can't be fried,
I never indulge with filthy affairs.
蝴蝶变成枯叶 残月慢慢涂写
Butterflies turn into fallen leaves,
Wanning moon slowly doodles,
歌词婉约的感觉由孔夫子来书写
The restrained feeling in the lyrics
has to be written by Confucius.
无视瓮中之鳖 向前辈们致谢
Ignore the jarred turtles,
Convey thanks to our seniors,
整个说唱世界日夜锁定在我视野
The whole rapping world
always locked in my sights.
高傲的精神我们总是代代传承
Superior spirits pass down through generations,
保持清醒头脑就像日记中的狂人
Keep minds calm as the crazy man in the diaries.
坚守心中房门 从不顾忌旁人
Holding the portals of the hearts,
Caring nothing about the rest,
潜心修炼坚持中国高校的掌门
Cultivate to be the chef of China's universities.
西山苍苍东海茫
The West Mountain is verdant;
the East Sea is vast
四海填八荒
Four oceans fill the remote areas.
水清木华坐中央
With clear water and blossoming trees
seated at the center,
血脉承炎黄
And bloodline passed down
from Emperor Yan and Huang.
身在江湖或庙堂
Whether in the halls or in the fields,
有志在四方
Ambitions always set at the whole world.
风华正茂少年郎
At the height of our youth's vigor,
热血永绵长
Passions will last forever!
(二)
无独有偶,2017年中国人民大学“一二·九”合唱落幕后,统计学院代表队的声部长、部分成员和组织工作人员赛后意犹未尽,在聚餐时再度唱响参赛曲目之一《我爱你中国》。随后,现场视频被上传至互联网,瞬间戳中万千网友泪点,人民日报、央视新闻等大型主流媒体也纷纷转发点赞。
从现场视频中,我们可以看到,歌声回荡在喧闹的餐厅,那一刻,所有情绪所有感怀都融合进“中国”这两个字里,在指挥铿锵有力的节拍下,在同学们声情并茂的歌声中,有网友表示自己热泪盈眶,有网友表示人大的学子们用最真实清澈的声音唱出了每个国人心中深藏的骄傲与自豪。
这次人大学子即兴表演视频的意外走红,并不是因为高超的合唱技巧和高端的音响设备,而是因为同学们清澈歌声中所潜藏着的最朴素却又最真挚的爱国主义情怀和青春正能量,是因为歌声同祖国与人民的命运有着共同的历史脉搏和时代律动,是因为歌声里飘扬着青年一代的拳拳初心和钢铁使命。人大学子在最璀璨的年华里放歌,歌声献给伟大的祖国,歌声里有我们的未来,我们的希望,我们的梦想!
- - - END - - -
美德瑞钢琴·青少儿专用
长按二维码识别我们,了解更多资讯